Entradas

Mostrando entradas de junio, 2020

COMIENZOS TRADUCTORILES: Traducción audiovisual y literaria

Imagen
En estos próximos artículos recopilaré consejos y experiencias de profesionales de la traducción e interpretación sobre cómo lanzarse al mundo laboral. Como yo solo puedo hablar desde mi experiencia en TAV (audiovisual) y literaria, me he puesto en contacto con compañeros para que den su punto de vista. Espero que les sirvan y los disfruten.
2006-2015Esta vez contaré mi historia. Voy a tener que resumir los primeros años porque, si no, estaremos aquí hasta mañana. En 2006 empecé la Licenciatura en Traducción e Interpretación (inglés/alemán) en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. En 2009, tras volver del Erasmus, decidí dejarla porque estaba pasando unos años muy malos y no conseguía aprobar muchas asignaturas y me desmotivé. Tras dos años trabajando como azafata de vuelo, me cansé de estar tanto tiempo fuera de casa y con un trabajo que no me llenaba, así que decidí volver al Grado. Esa vez me lo tomé muy en serio y fui a por todas. Esa vez aprobé todo a la primera y con buen…