Blogs, podcasts y vlogs para estudiantes de TEI y recién graduados

¡Hola a todos!

Hoy vengo con una recopilación de blogs, vlogs y podcasts de traducción. Se me ha ocurrido dejarles esta lista porque ya varios estudiantes me han hecho algunas preguntas de temas que sé con seguridad que se han tratado en blogs. Cuando yo empecé, me ayudó muchísimo tener todo esto para informarme sobre tarifas, cuotas, pruebas de traducción y demás temas relacionados con la traducción. Espero que les sea útil. Seguro que me olvido de muchos (hay muchísimos), así que, si conocen alguno que les guste, pueden dejarlo en un comentario. Pues venga, prepárense un café y comencemos.

BLOGS


·       20 000 lenguas
·       Algo más que traducir
·       Ampersound
·       AulaSIC
·       Cálamo & Cran
·       El arte de traducir
·       En la luna de Babel
·       Jugando a traducir
·       Te Interesa
·       Traducción jurídica
·       Traducirco
·       Trágora Formación

VLOGS (YOUTUBE)

 
·       ATRAEORG
·       El idioma del cine
·       ElCafédelaTardeGT
·       Entredichos
·       Gabriel Cabrera
·       Letras Nómadas
·       The Translation Show
·       Trágora formación
·       Translators On Air
·       WeTAVofficial


PODCASTS


·       Don de lenguas
·       En pantuflas
·       Eugenia Arrés
·       Traductoras, al Aire!
·       Traduversia




Mi Canal de YouTube aún es jovencito, pero en él también pueden ver algunas entrevistas a traductores que he hecho. Además de estos blogs, vlogs y podcasts, les recomiendo que, si no tienen, se abran Twitter. Twitter es la red social preferida de los traductores, y algunos suelen publicar hilos muy interesantes relacionados con la traducción. 

Bueno, esto es todo por hoy. Me voy a patinar.  


Keep calm and translate!




Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo por medio de mis redes sociales o dejar tu comentario debajo. 
Twitter 
LinkedIn
Facebook
Instagram






Comentarios

Entradas populares de este blog

Entrevista a Javier Pérez Alarcón, traductor audiovisual

Entrevista a Scheherezade Surià, traductora literaria y audiovisual

Entrevista a Álex Herrero, corrector, editor y redactor